Hace dos décadas se estrenó la versión que hicieron las cantantes Christina Aguilera, Lil’ Kim, Mýa y Pink de “Lady Marmalade”, original de LaBelle.
El tema se grabó como parte del soundtrack de “Mouling Rouge!”, película musical que contó con los actores Nicole Kidman y Ewan McGregor como protagonistas.
La propuesta, en género pop, contó con la producción de Missy Elliot y Rockwilder, resultando un verdadero «palazo».
Controversia
El videoclip de la canción se grabó en marzo de 2001 y mostraba a las cantantes en lencería sexy, pues las mujeres simulaban trabajar en un cabaret de la París de la Belle Époque.
Para el momento de su lanzamiento, a principios del siglo XXI, seguía siendo controversial el coro de “Lady Marmalade”, cuya primera versión se estrenó en 1975 y también fue un escándalo por incitar a tener relaciones íntimas.
En concreto, ambos dicen: “Voulez-vous coucher avec moi ce soir?» (o, lo que es lo mismo en español: “¿Quiere acostarse conmigo esta noche?”.
Premios
El éxito de la propuesta de Christina Aguilera y compañía fue tal que ocupó el primero lugar en la lista Billboard Hot 100 de los Estados Unidos durante cinco semanas, se mantuvo durante 17 semanas en el top 40 de EE UU y alcanzó el número uno en la lista de 15 países distintos.
El audiovisual fue reconocido como el Mejor video del año y el Mejor video de una película en los MTV Video Music Awards, donde tuvo cuatro nominaciones más. Mientras tanto, MuchMusic lo posiciona como uno de los 100 mejores videos.
En los Grammy también tuvo su galardón. “Lady Marmelade” ganó como la “Mejor colaboración pop vocal”.
Canción original
El grupo estadounidense de soul LaBelle, conformado por Nona Hendryx, Patti LaBelle y Sarah Dash, lanzó en 1975 su rola más coreada.
Fue respaldada por el sello discográfico Epic y se convirtió en un hit internacional con más de un millón de discos vendidos solo en los Estados Unidos.
Cuando el trío de mujeres presentó su polémica canción en la televisión conservadora de la época, debió editar el estribillo por “Voulez-vous danser avec moi ce soir” (quieres bailar conmigo). Sin embargo, en las calles se había desatado la locura, pues las prostitutas de New Orleans usaron el contagioso ritmo como himno.
Además, LaBelle se sumó un importante número de fanáticos de la comunidad gay, bastante estigmatizada en la época.
En una entrevista de 1986 con NME, la cantante Patti LaBelle explicó que «esa canción era tabú. Quiero decir, ¿por qué cantar sobre una prostituta? ¿Por qué no? Tenía una buena amiga que era prostituta y ella murió… Era una amiga haciendo lo suyo. Sería como discriminar porque eres blanco y yo negro, o eres gay y alguien es heterosexual. Yo no creo en separar a las personas”.
En la misma entrevista, la morena confesó que no sabía el significado real de la canción hasta mucho más tarde. “Pensé que la gente nos abuchearía porque habíamos ido demasiado lejos. Tenía miedo al cambio. Pero cuando salimos y lo hicimos, dije: ‘¡bien!’ Tres mujeres negras escandalosas que vestían y decían cualquier cosa en el escenario… Aunque con ‘Lady Marmalade’ juro que por un tiempo no tenía ni idea de lo que significaba, hasta que le pregunté a Bob Crewe, que lo grabó, ‘qué es voulez-vous coucher avec moi ce soir?’, y él me tradujo, a lo que respondí: ‘Dios, ¿qué pensará mi madre?’”.